переводы - The Show Must Go On Пусть жизнь идёт

Андрей-Кузнецов
// и на всякий случай, что не скрою:
И если это еще не сделано, то, чтобы различать англ.оригинал и рус.перевод и не иметь двух русских переводов: одного, сделанного мной, и другого, сделанного вашим ув. Браузером, пожалуйста, не стесняйтесь приостанавливать любой автоматический перевод в нем (Браузер, Настройки, найдите «перевод» или наяндексите, если что ;-)...
, алсо: переводы дышат и живут, а некоторые могут зреть до V.S.O.P. с течением времени без предварительного уведомления (SCD, медленно меняющиеся данные, ваше здоровье, DBAs!).
Чтобы иметь самое свежее, обновите/перезагрузите читаемую страницу.
Чтобы ухватить атмосферу, пользуйтесь ссылками на СМИ, где они есть.
Спасибо, делитесь и наслаждайтесь,
Share && Enjoy!

Queen "The Show Must Go On"
https://www.youtube.com/watch?v=3O0D6MvWFf4
© BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC, TuneCore Inc., Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc,
Lyrics by: By Brian May / Freddie Mercury / John Deacon / Roger Taylor, Source: LyricFind

Квин "Пусть жизнь идёт"
https://www.youtube.com/watch?v=3O0D6MvWFf4
2024 (C) перевод Андрея Кузнецова 

1.
Empty spaces, what are we living for?
Abandoned places, I guess we know the score, on and on
Does anybody know what we are looking for?
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line
Does anybody want to take it anymore?
Пустое место, где жизнь - одна игра,
Пустырь эстетства - мы счёт вели всегда, кон за два,
Да кто-нибудь тут знал, что это за игра?
Опять геройчик, опять безумный шаг
В конец, где прячет себя немой аншлаг -
Держите шаг
Да сколько же терпеть ушедшее вчера?

// refrain
The show must go on
The show must go on, yeah
Inside my heart is breaking
My makeup may be flaking
But my smile, still, stays on
// припев
Пусть жизнь идёт
Пусть жизнь идёт, да
Мне сердце разрывая
Мой грим с лица смывая,
Улыбаюсь я во весь рот.

2.
Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance, on and on
Does anybody know what we are living for?
I guess I'm learning
I must be warmer now
I'll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free
Что б ни случилось, пусть всё идёт, как есть, 
И болью в жилах - любовь и кровь и месть, кон за два,
Да кто-нибудь тут знал, что это за игра?
Чему учился? 
Наверно, стать взрослей.
Чего добился? Мой выход из дверей:
Снаружи рассветает,
А я во тьме встречаю боль сорванных оков.

// refrain
The show must go on
The show must go on, yeah
Inside my heart is breaking
My makeup may be flaking
But my smile, still, stays on
// припев
Пусть жизнь идёт
Пусть жизнь идёт, да
Мне сердце разрывая
Мой грим с лица смывая,
Улыбаюсь я во весь рот.

3.
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairy tales of yesterday, grow but never die
I can fly, my friends
The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On with the show
I'll top the bill
I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the show
Show
Show must go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on
Душа моя цветёт, как розы у ручья
И сказки прошлого сбываются, шутя
И я лечу, мои друзья
Пусть жизнь идёт
Пусть жизнь идёт,
И ей я усмехнусь,
Я просто не сдаюсь.
Пусть жизнь идёт,
Я наверху
Спросить смогу
Достанет сил, чтоб я просил 
Пусть жизнь идёт,
Жизнь
Пусть жизнь идёт, идёт, идёт, идёт, идёт, идёт, идёт, идёт

(C) в году 2024-м от Р.Х. смиренный инок лёгкого сказанья, подковщик звуков, датель ударений, слогов служитель Андрей Кузнецов руку приложил. При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.